The street sign that I met on my way home say it all: 3 to 5 June, Diamond Jubilee, avoid central London. Yes, it is a good prompt. Especially when seven out of twelve public bridges were closed for the royal parade on the river Thames (this happened, no jokes, Sunday the third). Still, I don't know what magic spell the city centre has on me, I always found myself unable to stay out of it. Anyway, in this case, I bet that you wouldn't follow the advice either. Not just for pure spirit of contradiction, but simply because who doesn't want to be where the action is?
So, while the heavy rain almost ruined Sunday's celebrations, the big concert organized by the BBC and Gary Barlow (former singer of Take That) and set at Buckingham Palace, was a huge success. The Union Jack-ed crowd cheered tirelessly. They wore wigs, crowns and feather boas, waved flags, sang along with no shame at all.
Il cartello stradale che ho incrociato sulla via del ritorno dice tutto: dal 3 al 5 giugno, Diamond Jubilee, evitare il centro di Londra. Si, è un buon suggerimento. Specialmente quando sette su dodici ponti sono stati chiusi in vista della parata reale che attraversa il Tamigi (è successo veramente, non scherzo, tutto bloccato domenica 3 giugno). Eppure, chissà per quale misteriosa ragione, mi è impossibile tenermi alla larga dalla zona centrale. Ad ogni modo, in questa particolare situazione, posso scommettere che chiunque avrebbe ignorato il consiglio. E non per semplice spirito di contraddizione, ma piuttosto perché chi non vorrebbe trovarsi nel centro dell'azione in un momento simile?
Quindi, mentre la pioggia scrosciante ha quasi totalmente rovinato i festeggiamenti domenicali, il grande concerto organizzato dalla BBC e da Gary Barlow (si, l'ex cantante dei Take That) presso Buckingham Palace è stato un enorme successo. La folla, letteralmente ricoperta dall'iconica Union Jack, ha acclamato incessantemente. Quasi tutti indossavano parrucche, corone o boa di piume dipinti di rosso bianco e blu, e cantavano con i loro idoli senza accenno di vergogna.
Not only the very patriotic English ones were involved in this event, people from all around the world was delighted by a spectacular line-up: to start the show Robbie Williams, wearing a military jacket, sang Let Me Entertain You, followed by Will.i.am an Jessie J duet. In that precise moment I was walking my way through the main stage. An English boy band, JLS, performed She Makes Me Wanna Oh Oh Oh (I don't have a clue of who the hell are they), is that dedicated to her majesty? Weird though! Then Gary Barlow shared the stage with the beautiful Cheryl Cole.
Questo evento non ha coinvolto solo gli irriducibilmente patriottici inglesi, centinaia di persone provenienti da ogni parte del mondo hanno goduto dello spettacolo offerto loro da cantanti d'eccezione: ad aprire le danze Robbie Williams, che con addosso una stretta giacca militare ha cantato Let me entertain you, seguito poi dal duetto di Will.i.am e Jessie J.
In quel preciso momento mi stavo facendo strada attraverso la folla nel disperato tentativo di raggiungere il palco principale. Intanto una boy band inglese, i JLS, si esibiva in She makes me wanna oh oh oh (non ho la minima idea di chi siano questi ragazzetti), dedicata a sua maestà? Abbastanza bizzarra come scelta!
Subito dopo Gary Barlow ha diviso il palco con la bellissima Cheryl Cole.
In quel preciso momento mi stavo facendo strada attraverso la folla nel disperato tentativo di raggiungere il palco principale. Intanto una boy band inglese, i JLS, si esibiva in She makes me wanna oh oh oh (non ho la minima idea di chi siano questi ragazzetti), dedicata a sua maestà? Abbastanza bizzarra come scelta!
Subito dopo Gary Barlow ha diviso il palco con la bellissima Cheryl Cole.
This is a rough video recorded by me, if you want the clean version here it is: Need you now
I decided that was impossible to get closer, so The Mall with the big screens became my final location.
Ecco uno spezzone di video registrato da me, è un po' grezzo, se preferite una versione più "pulita" cliccate sopra il titolo in inglese.
Quando ho realizzato l'impossibilità di avvicinarmi di più al palco, The Mall è diventata la mia location definitiva, e i maxi-schermi hanno aiutato la visione.
The 71 years old Cliff Richard flashed everyone with his glittery pink tie and brushed up a 1968 song, Congratulations, an anthem!
Il settantunenne Cliff Richard ha abbagliato tutti con la sua cravatta rosa glitterata e ha rispolverato una canzone del 1968, Congratulations, un vero è proprio inno!
Il settantunenne Cliff Richard ha abbagliato tutti con la sua cravatta rosa glitterata e ha rispolverato una canzone del 1968, Congratulations, un vero è proprio inno!
Queen Elisabeth The Second seems to be an eclectic woman when it comes to music (Do you picture her listening to Kanye West through her platinum Ipod? Because I do!), so to balance the brassy pop beginnig we need some classical music. What about a solo at piano of Aud Lang Syne and why not, Opera? The English tenor Alfie Boe gave us his own version of O Sole Mio.
La regina Elisabetta seconda sembra essere una donna eclettica in quanto a gusti musicali (in questo momento ve la state immaginando che ascolta Kanye West con il suo Ipod di platino?Io si!), quindi per bilanciare il vistoso inizio pop c'è stato bisogno di un tocco di musica classica. Un assolo al pianoforte di Aud Lang Syne e, perchè no, dell'Opera. Il tenore inglese Alfie Boe ha eseguito la sua versione di O sole mio.
La regina Elisabetta seconda sembra essere una donna eclettica in quanto a gusti musicali (in questo momento ve la state immaginando che ascolta Kanye West con il suo Ipod di platino?Io si!), quindi per bilanciare il vistoso inizio pop c'è stato bisogno di un tocco di musica classica. Un assolo al pianoforte di Aud Lang Syne e, perchè no, dell'Opera. Il tenore inglese Alfie Boe ha eseguito la sua versione di O sole mio.
A great entrance for the amazingly fitted Grace Jones, a legend who fired up the stage swinging back and forward her hula hoop. A Diva! She is a Slave To The Rhythm!
Entrata spettacolare per la straordinariamente in forma Grace Jones, una leggenda che ha incendiato il palco facendo roteare il suo hula hoop. Una Diva!Una Slave to the rhythm!
Entrata spettacolare per la straordinariamente in forma Grace Jones, una leggenda che ha incendiato il palco facendo roteare il suo hula hoop. Una Diva!Una Slave to the rhythm!
The ginger head Ed Sheeran sang a bitter-sweet ballad, Little Lady, melting the crowd with the notes of his acustic guitar.
Ed Sheeran, il rosso, ha cantato una ballata dolce e amara, Little Lady, facendo sciogliere la folla con le note della sua chitarra acustica.
Annie Lennox has a powerful voice, she enchanted everyone, dressed like an angel for her famous song Must Be An Angel. I want those gigantic white wings!!
Annie Lennox possiede una voce potentissima, ha incantato tutti, vestita da angelo per la sua famosa canzone Must be an angel. Voglio anch'io quelle giganti ali bianche!!
The moment that all the ladies were waiting for, the man, the voice, the myth: Tom Jones. He never aged, how can he still have this incredible deep blues voice? Even if we all wish he was doing Sex Bomb, he performed a more convntional Delilah, just right after Mama Told Me.
Il momento che tutte le donne stavano aspettando, l'uomo, la voce, il mito: Tom Jones. Un'icona della musica, che non invecchia con il passare degli anni. Come faccia ad avere ancora questa incredibile e profonda voce blues è un mistero. Anche se speravamo intonasse Sex Bomb, ha scelto la più consona Delilah, appena dopo aver cantato Mama told me.
Her Majesty came along to say hi around 9 pm, Price Phillip is ill and can not join the celebration. Next on stage was again Robbie with Mack The Knife.
Sua maestà è arrivata per salutare intorno alle 9 di sera, il consorte Filippo è malato e non ha potuto partecipare ai festeggiamenti. Ritorna sul palco Robbie con Mack the knife.
Just in time to attend the official song, composed by Gary Barlow and Andrew Lloyd Webber, a touching melody, Sing.
Sherley Bassey and Diamonds Are Forever.
Giusto in tempo per presenziare alla canzone ufficiale, composta da Gary Barlow e Andrew Lloyd Webber, una melodia toccante, Sing.
Shirley Bassey e Diamonds are forever.
My favourite part was Kylie Minogue's medley, four songs, 8 minutes of pure fun, dancing and pop tunes. Check it out here.
La mia parte preferita è stata il medley di Kylie Minogue, 8 minuti di puro divertimento, balletti e pezzi pop. Guardatelo qui.
They saved three aces for the last part, one after the other, Sir Elton John in a sparkling cerise suit, Stevie Wonder and Paul McCartney. The Queen is a lucky lady, sixty years of reign and a country that loves her so much.
Hanno riservato tre assi per il finale, uno dopo l'altro si sono esibiti, Sir Elton John in un abbagliante completo cigliegia, Stevie Wonder e Paul McCartney. La regina è una donna fortunata, sessanta anni di regno e un paese che la ama tantissimo.
If this four days of royal insanity were not enough for you, and you want to see some more majesty in action, go to the National Portrait Gallery where you can find a wide range of portraits of the Queen taken by lots of different artists such as Cecil Beaton, Lucian Freud, Andy Warhol, Annie Leibovitz, Gilbert and George, and Gerhard Richter.
Se quattro giorni di follia per i reali non sono stati abbastanza per voi e gradite un'altra dose massiccia di sua maestà, andate alla National Portrait Gallery dove potete trovare una vasta collezione di ritratti della regina immortalata da artisti come Cecil Beaton, Lucian Freud, Andy Warhol, Annie Leibovitz, Gilbert and George, and Gerhard Richter.
Ed Sheeran, il rosso, ha cantato una ballata dolce e amara, Little Lady, facendo sciogliere la folla con le note della sua chitarra acustica.
Annie Lennox has a powerful voice, she enchanted everyone, dressed like an angel for her famous song Must Be An Angel. I want those gigantic white wings!!
Annie Lennox possiede una voce potentissima, ha incantato tutti, vestita da angelo per la sua famosa canzone Must be an angel. Voglio anch'io quelle giganti ali bianche!!
The moment that all the ladies were waiting for, the man, the voice, the myth: Tom Jones. He never aged, how can he still have this incredible deep blues voice? Even if we all wish he was doing Sex Bomb, he performed a more convntional Delilah, just right after Mama Told Me.
Il momento che tutte le donne stavano aspettando, l'uomo, la voce, il mito: Tom Jones. Un'icona della musica, che non invecchia con il passare degli anni. Come faccia ad avere ancora questa incredibile e profonda voce blues è un mistero. Anche se speravamo intonasse Sex Bomb, ha scelto la più consona Delilah, appena dopo aver cantato Mama told me.
Her Majesty came along to say hi around 9 pm, Price Phillip is ill and can not join the celebration. Next on stage was again Robbie with Mack The Knife.
Sua maestà è arrivata per salutare intorno alle 9 di sera, il consorte Filippo è malato e non ha potuto partecipare ai festeggiamenti. Ritorna sul palco Robbie con Mack the knife.
Sherley Bassey and Diamonds Are Forever.
Giusto in tempo per presenziare alla canzone ufficiale, composta da Gary Barlow e Andrew Lloyd Webber, una melodia toccante, Sing.
Shirley Bassey e Diamonds are forever.
My favourite part was Kylie Minogue's medley, four songs, 8 minutes of pure fun, dancing and pop tunes. Check it out here.
La mia parte preferita è stata il medley di Kylie Minogue, 8 minuti di puro divertimento, balletti e pezzi pop. Guardatelo qui.
They saved three aces for the last part, one after the other, Sir Elton John in a sparkling cerise suit, Stevie Wonder and Paul McCartney. The Queen is a lucky lady, sixty years of reign and a country that loves her so much.
Hanno riservato tre assi per il finale, uno dopo l'altro si sono esibiti, Sir Elton John in un abbagliante completo cigliegia, Stevie Wonder e Paul McCartney. La regina è una donna fortunata, sessanta anni di regno e un paese che la ama tantissimo.
If this four days of royal insanity were not enough for you, and you want to see some more majesty in action, go to the National Portrait Gallery where you can find a wide range of portraits of the Queen taken by lots of different artists such as Cecil Beaton, Lucian Freud, Andy Warhol, Annie Leibovitz, Gilbert and George, and Gerhard Richter.
Se quattro giorni di follia per i reali non sono stati abbastanza per voi e gradite un'altra dose massiccia di sua maestà, andate alla National Portrait Gallery dove potete trovare una vasta collezione di ritratti della regina immortalata da artisti come Cecil Beaton, Lucian Freud, Andy Warhol, Annie Leibovitz, Gilbert and George, and Gerhard Richter.