5.21.2012

A Food Feast Under London Bridge_The Borough Market

Thursday 11:30 AM. My morning starts with a cheesy and a bit spicy bretzel at London Bridge Station. I am starving and, unaware of the exquisite delicatessen I'll be surrounded all day long, I give in to temptation and grab the semi-fresh salty German snack. I am just getting ready for the main course. 

Giovedì, undici e trenta del mattino. La mia giornata comincia con un pretzel al formaggio un po' speziato dentro la stazione di London Bridge. Sto morendo di fame e, ignara delle squisite delizie gastronomiche che mi attendono, cedo alla tentazione della famosa ciambellina salata tedesca. Mi sto solo preparando al piatto principale.


And now, like a modern Alice, I discover the Wonderland of food. Down the steps sideways of the Cathedral everything you need for a rich banquet waits for you, wrap and well shown on the tidy stalls. Fruit and vegetables, meat, fish, international food, spices, pies, sweets, wine. So many delicacies that you likely get lost. To avoid that the official map of the market. You can choose the categories to refine your search: from the day of the week to the names of the traders or the type of food you are looking for,  you can create your own and unique guide.

E ora, come una moderna Alice, scopro il paese delle meraviglie del cibo. Scendendo le scale a lato della cattedrale troverete ad aspettarvi tutto ciò che vi serve per allestire un ricco banchetto, incartato e ben esposto sui banchi ordinati. Frutta e verdura, carne, pesce, cibo proveniente da ogni parte del mondo, spezie, dolci, vino. Così tante leccornie da perdersi. In vostro soccorso la mappa ufficiale del Borough Market. Potete scegliere le categorie per affinare la ricerca: dal giorno della settimana al nome degli espositori fino al tipo di cibo che state cercando, costruirete in questo modo la vostra guida personalizzata agli acquisti.  


















The fish section could be renamed after chapter 10 of Lewis Carroll book, The Lobster Quadrille. Shellfish are so fresh that you can easily imagine them dance and talk to you, like in Carroll novel.


La Quadriglia delle Aragoste. Il capitolo dieci del libro di Lewis Carroll potrebbe dare il nome alla sezione del pesce. I crostacei sono così freschi che non è difficile immaginarli danzare e parlare con voi, proprio come nel racconto di Carroll.




Tempting recipes, events and much more on the market website
If you visit the place at lunch time I suggest you somenthing typical, like a roast to go, a greedy pie, or, as I did, a lamb baguette. Excellent with spicy sauces.

On my way back I take some time to appreciate some live music.


Invitanti ricette, eventi e molto altro sul sito.
Se capitate nei pressi all'ora di pranzo vi consiglio di assaggiare qualcosa di tipico come un "roast to go", una golosissima "pie" o, come ho fatto io, una "lamb baguette". Ottima accompagnata dalle salse piccanti.
Prima di tornare a casa c'è tempo per apprezzare un po' di musica live.



5.05.2012

Who Wants to Marry an Hipster?The Brick Lane Sensation

I know I wrote before about Shoreditch as a venue for emerging international music talents, but I feel this urge to come back there and explore the Hipster subculture. During a gloomy weekend I plunged in the deepest ocean of this alternative lifestyle, willing to be torn away from my bad mood by an handsome Brick Lane-goer.
Yes, I have to confess, as an admirer of good movies, indie music, and art in general, hipsters are more likely to become my soulmates than all rest of the English guys. Why? Because according to my sources (which I do not unveiled) and my personal experience, they live, eat and breath for everything that is far from the mainstream. Plus that phoney effortless with a whiff of retrò look arouses me so much.
Therefore, despite the rain, wrapped in my oh-so-fake-Burberry trench, with my black beanie and scarf, I capitalised on flyering for the British Student Film Festival and got engaged in weird conversations with these daring V-neck lovers. Then I lost myself in contemplation inside the legendary vinyl store Rough Trade East slightly after the Record Store Day, had a pint at Big Chill Bar and walked throught the land of the "Shoreditch twats".

While you are learning what defines or how to be a truly inspired Hipster, look what I found on my way.

Lo so vi ho già parlato di Shoreditch come luogo dove trovare nuovi talenti musicali emergenti, ma sento il dovere di tornare in argomento per affrontare il fenomeno Hipster. Durante un particolarmente grigio weekend mi sono immersa nel profondo oceano di questa cultura alternativa, cercando di migliorare il mio pessimo umore grazie a un piacente e assiduo frequentatore di Brick Lane. Ebbene si, devo confessarlo, come appassionata di bei film, musica indipendente e arte in generale, gli hipster hanno su di me un ascendente maggiore rispetto agli altri ragazzi inglesi. Perchè?   Semplicemente visto che secondo le mie fonti (che non vi rivelerò) e la mia esperienza personale i tipici hipster vivono di tutto ciò che c'è di più lontano dal mainstream. E poi vogliamo mettere il fascino del finto stile "mi sono messo la prima cosa che mi capita", con quel tocco di vintage che non guasta?
Così, nonostante la pioggia, avvolta nel mio trench, con il mio cappellino anti capello increspato e la sciarpa nera, ho sfruttato il volantinaggio per il British Student Film Festival a mio favore e ho attaccato bottone con questi coraggiosi amanti delle magliette con profondo scollo a V. Poi mi sono persa in contemplazione nel leggendario negozio di vinili Rough Trade East, poco dopo il Record Store Day, ho consumato la mia pinta da Big Chill Bar e camminato attraverso l'universo degli "Shoreditch twats" (è un termine dispregiativo sappiatelo!).

Mentre leggete qui come diventare un vero e proprio Hipster, guardate in cosa mi sono imbattuta durante la mia due giorni a Brick Lane.














Brick Lane is also full of ethnic restaurants, if you want to taste something different. Funny story the rivalry between two bagel's shops: one next to the other, they fight for your attention with these signs.

Se volete assaggiare qualcosa di diverso, Brick Lane offre anche un'ampia scelta di ristoranti etnici. Divertente la lotta tra due venditori di bagel (le famose ciambelle salate), a pochi passi uno dall'altro si contendono l'attenzione dei passanti con queste insegne.



Which one do you pick? The one with an "historical background" (is the first always the best?), or the one twentyforseven (no matter what, it is there for you!). Carefully, this is a choice with profound meanings behind!

Quale scegliete? Quello con un contesto storico (il primo è sempre il migliore?), o quello aperto 24 ore su 24, 7 giorni su 7 (non importa cosa succeda, è sempre lì per voi!). Attenti, è una decisione che nasconde profonde implicazioni!


On Sundays Shoreditch is a nice place to have the typical roast, and that's exactly what I did. At Old Spitalfields Market you have plenty of things to see. Check the schedule online because between this Victorian market halls there are displays of jewllery, affortable vintage clothes and even Indipendent Record Labels!

Durante le domeniche Shoreditch è il posto ideale per gustare il tipico Sunday Roast, ed è esattamente ciò che ho fatto io. Old Spitalfields Market, poi, è un posto ricco di oggetti interessanti. Controllate il programma online, tra i banchi di questo mercato vittoriano potrete trovare gioielleria, abiti vintage e persino Etichette Indipendenti!






Another characteristic of East London the mascot as well as strategic meeting point, the goat statue:


Un'altra peculiarità dell'East London è la statua della capra, mascotte e strategico punto d'incontro:


Now, the perfect soundtrack for this post is this song Hipsteria played by an Italian Indie group named I Cani. A disenchanted glance to the Italian version of hipsters. Enjoy!

La canzone perfetta da ascoltare leggendo questo post è Hipsteria de I Cani, uno sguardo disincantato sugli hipster italiani.